Дитячі і юнацькі енциклопедії
 
а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
 

Дитячі і юнацькі енциклопедії

Дитячі і юнацькі енциклопедії, науково-популярна довідкова література, призначена для самоосвіти і виховання дітей і юнацтва. Д. і ю. е. знайомлять читачів з навколишнім світом, основами наукових дисциплін, досягненнями науки, техніка, культури, з рідною країною і зарубіжними країнами. Відповідно до вікових особливостей читачів енциклопедії діляться на дитячих і юнацьких. Склалися два основні типи структури Д. і ю. е.: систематичні (переважаючий тип) і алфавітно-словарні, інколи обидва типи поєднуються (наприклад, «Оксфордська юнацька енциклопедія» ділиться на томи по галузях знання, а матеріал кожного тому розташований в алфавітно-словарному порядку).

  Прообразом юнацьких енциклопедій була книга Я. А. Коменського «Видимий світ в картинках» («Orbis sensualium pictus», 1658, перше російське переведення 1768). В кінці 18 — початку 19 вв.(століття) у ряді країн Західної Європи стали з'являтися Д. і ю. е. у формі систематичних енциклопедій. У Росії перша дитяча енциклопедія була видана в 1802 — «Дитяча енциклопедія, або Нове скорочення всіх наук». Кращою дореволюційною Д. і ю. е. була 10-млосна «Дитяча енциклопедія» І. Д. Ситіна (М., 1913—14), підготовлена за участю Ю. Н. Вагнера, Н. А. Морозова, М. Н. Новорусського і ін. учених.

  В СРСР випущені систематична «Дитяча енциклопедія» під редакцією А. І. Маркушевіча (1 видавництво, 1958—62, в 10 тт.; 2 видавництва, 1964—69, в 12 тт.), алфавітно-словарне видання «Що таке? Хто такий?» (книги 1—2, М., 1968).

  За кордоном Д. і ю. е. видані в багатьох країнах, найбільш значительни наступні: у Великобританії — «Оксфордська юнацька енциклопедія» («Oxford junior encyclopaedia», v. 1—13, Oxford, 1964), «Юнацька наукова енциклопедія» («Junior science encyclopaedia», v. 1—8, L., 1966), «Дитяча енциклопедія [“Британській енциклопедії”]» («Children''s Britannica», v. 1—12, L., 1964); у Індії — «Дитяча енциклопедія» («Сачитра Вішвакош», т. 1—10, Поділи, 1967, на мові хінді); у Італії — «Алфавітна енциклопедія для хлопчиків і дівчаток» («Enciclopedia alfabetica per ragazzi», v. 1—3, Milano, 1956), «Скарб італійського дитяти» («II tesoro del ragazzo italiano», 5 ed., v. 1—8, Torino, 1968 —); у США — «Нова книга знань». Дитяча енциклопедія («The new book of knowledge». The children''s encyclopaedia, v. 1—20, N. Y., 1969), «Юнацька енциклопедія [“Британській енциклопедії”]» («Britannica junior encyclopaedia for boys and girls», v. 1—15, Chi. — L., 1969); у Франції — «Енциклопедія [видавництва] Ларусса для дітей» Р. Гийо (Guillot R., «Encyclopédie Larousse des enfants», P., 1956, переклад англійською мовою в США в 1958 і Великобританії в 1962), «Енциклопедія для молоді» («Encyclopédie pour la jeunesse», t. 1—4, P., 1958—62); у ФРН(Федеральна Республіка Німеччини) — «Дитячий лексикон [видавництва] Мейєра» («Meyers Kinderlexikon», Mannheim, 1960), «Юнацький лексикон [видавництва] Кнаура» («Knaurs Jugendlexikon», Münch., 1960).

  В соціалістичних країнах Д. і ю. е. видані: у Угорщині — «Дитяча енциклопедія» («Gуermekenciklopédia», Budapest, 1961); у ГДР(Німецька Демократична Республіка) — «Від “Антона” до “Циліндра”». Лексикон для дітей («Von Anton bis Zilinder». Das Lexikon für Kinder, B., 1968), «Юнацький лексикон [видавництва] Мейєра» («Meyers Jugendlexikon», Lpz., 1968); у Чехословакії — «Світ довкола нас» («Svět kolem nás», Praha, 1963), «Дитяча енциклопедія» («Dětska encyklopedie», 3 vyd., Praha, 1966, пер.(переведення) на словацьку мову, Братислава, 1966, і на болгарську мову, Софія, 1961), «Що це таке...» («С to je, když se řekne...», Praha, 1968); у Югославії — «Світ довкола нас». Енциклопедія для дітей і молоді («Svijet око nas». Encikiopedija za djecu i omladinu, sv. I, A — М-код, 3 izd., Zagreb, 1964), «Дитяча енциклопедія» («Decja encik''lopedija», 3 izd., Novi Sad, 1962).

  П. До. Колмаков.