«Махабхарата»
 
а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
 

«Махабхарата»

«Махабхарата» (санскрит — «Оповідь про великі Бхарата»), епос народів Індії. Склався на основі усних оповідей і легенд, що існували в племен і народностей північно-західної і північної Індії. Його витоки сходять до 2-ої половини 2-го тисячоліття до н.е.(наша ера): сучасний вигляд придбав до середини 1-го тисячоліття н.е.(наша ера) Вважається, що первинна оповідь «М-коду.» виникло на пракрітах і лише згодом викладено на санскриті . В центрі «М-коду.» — оповідання про битву двох пологів і їх союзників за панування над Хастінапурой (нині Поділи), яке ведеться від імені легендарного автора епопеї Вьяса, а також дійових осіб оповідання. «М-код.» складається з 18 книг, декількох ввідних епічних оповідей, вельми опосередковано пов'язані з основним сюжетом, і багато оповідей і легенд головним чином фольклорного характеру: «Повість про Шакунтале», «Оповідь про Раму», «Повість про Матсья», «Повість про царя Шиві», «Оповідь про Нале», «Повість про Савітрі», філософська поема пізнішого походження «Бхагавадгита» та інші

  «М-код.» — багате джерело сюжетів і образів, що отримали розвиток в національних літературах народів Індії, Індонезії, Бірми, Камбоджі, Таїланду, Шрі-Ланка, що відбилися також в літературах Тибету і Монголії. У кожній з національних літератур сюжети «М-коду.» при переведенні отримали свою інтерпретацію відповідно до епохи і конкретного національного середовища. У Європі «М-коду.» стала відома з кінця 18 століття, коли на англійській, німецькій і російській мовах з'явилася «Бхагавадгита». Повні переведення до 1948 існували лише англійською мовою. У 1950—67 опубліковано переведення російською мовою трьох книг «М-коду.», здійснене Ст І. Кальяновим; опубліковані також найбільш важливі частини епосу в переведенні Б. Л. Смирнова. Значний вклад у вивчення «М-коду.» зроблений європейськими ученими Ф. Боппом, Л. Шредером, Х. Лассеном, С. Соренсеном, Г. Бюлером і іншими, а також ученими Індії, що зробили досвід створення критичного тексту «М-кодом.» (В. С. Суктханкар та інші).

 

  Ізд.: The Mahabharata. For the first time critically, ed. by V. S, Sukthankar, v. 1—18, Poona, 1933—66; у російському переведенні — Наль і Дамаянті, переведення В. А. Жуковского, М., 1958; Махабхарата, кн. 1—2, 4, М. — Л., 1950—67; Махабхарата, вступна стаття і примітки Б. Л. Смирнова, [т.] 1—7, Аш., 1955—63; Махабхарата, або Оповідь про Велику битву нащадків Бхарати. Староіндійський епос. Літературний виклад Е. Н. Темкина і В. Р. Ермана, М., 1963.

 

  Літ.: Грінцер П. А., Махабхарата і Рамаяна, М., 1970; Серебряков І. Д., Нариси староіндійської літератури, М. 1971, с. 69—84; Sukthankar V. S.. On the meaning of the Mahabharata, Bombay, 1957.

  І. Д. Серебряков.

«Махабхарата». Сутичка Бхими і Джарасандхи. Деталь рельєфу в Гархвале. 5 ст н.е.(наша ера)