Украинка Леся (псевдоним; настоящее имя и фамилия Лариса Петровна Косач) [13(25).2.1871, г. Новоград-Волынский, ныне Житомирской области, — 19.7(1.8).1913, г. Сурами (Грузия), похоронена в Киеве], украинская писательница. Родилась в дворянской семье; дочь писательницы О. Пчилки. Печаталась с 1884. С детства болевшая костным туберкулёзом, У. была вынуждена многие годы жить на юге (в Крыму, Грузии, Италии, Египте). Образование (преимущественно историко-филологическое) получила дома. В юные годы овладела многими иностранными языками. Рано определились и общественные интересы У., вскоре приведшие её к сближению с марксизмом и революционной социал-демократией. В конце 90-х гг. она читала «Капитал» К. Маркса, в 1902 перевела на украинском языке «Манифест Коммунистической партии». Как литературный критик участвовала в изданиях легальных марксистов (журнал «Жизнь» и др.). За связь с российскими марксистскими организациями подвергалась репрессиям, находилась под надзором полиции.
В поэзии и драматургии У. продолжала и развивала традиции Т. Г. Шевченко. Книги её стихов «На крыльях песен» (1893), «Думы и мечты» (1899) и «Отзвуки» (1902), проникнутые революционными идеями и призывами к борьбе, не могли появиться в царской России и были изданы во Львове. Творчеству У. присущ последовательный интернационализм. Темы борьбы с классовым и национальным угнетением, мечты о свободном будущем украинского народа естественно переплетаются в её стихах с выражением сочувствия современным итальянским рабочим, древним строителям египетских пирамид и крестьянам средневековой Шотландии (поэма «Роберт Брюс, король шотландский», 1894). В циклах стихов «Невольничьи песни» (1895—96) и «Песни про волю» (1905) воспевается идея вооружённого восстания, звучат прямые призывы к нему. Поэзия У. отличается богатством исторических и современных мотивов, тонкостью и глубиной чувства, разнообразием строфики, ритмики, поэтических форм и образов.
Драмы и драматические поэмы У. написаны преимущественно на исторические и мифологические сюжеты (Древняя Греция, Рим, Египет, Иудея, западноевропейское средневековье). Однако, сохраняя верность историческим чертам и приметам, У. выражает идеи и настроения, актуальные для 20 в. Драматическая поэма «Одержимая» (1901) направлена не только против идеи христианского смирения, но и против толстовского непротивления злу. Драматическая поэма «В катакомбах» (1905) разоблачает идеологию добровольного рабства в ранних христианских общинах Рима; герой этой поэмы — раб, борющийся за свободу, вызывает в воображении не только мифологический образ тираноборца, но и образ Прометея новой эпохи. Столь же многозначительна символика драматических поэм «Вавилонский полон» (1903) и «На руинах» (1904). С идеями Революции 1905—07 перекликаются аллегории «фантастической драмы» «Осенняя сказка» (1905, опубликована 1928), написанной в разгар революционных событий. Образ Иуды в драматическом этюде «На поле крови» (1909) полемически направлен против попыток реакционных писателей и публицистов оправдать философию предательства. В наиболее национальной по форме драме-феерии «Лесная песня» (1912, пост.(постанов) 1918) собственнической морали противопоставлены любовь и поэзия, творческое горение и простые, здоровые человеческие радости. По мотивам «Лесной песни» написан балет (музыка М. А. Скорульского), опера (музыка В. Д. Кирейко), поставлен фильм (1961). У. принадлежат также драмы «Кассандра» (1908), «Каменный властелин» (1912) и др.
Драматургия У. обогатила украинскую литературу новыми темами и образами и подняла украинскую драму до уровня передовых достижений мировой драматургии.
Как литературный критик У. по достоинству оценила значение идей социализма для судеб искусства. Её статьи «Два направления в новейшей италианской литературе» (1900), «Новейшая общественная драма» (1901), «Утопия в беллетристике» С 1906), «Малорусские писатели на Буковине» (1900) и др. отмечены вниманием к проблеме творческого метода, в котором объединились бы возможности реализма и романтизма, к проблемам «социалистического идеала» в литературе. У. переводила произведения Гомера, В. Гюго, Дж. Байрона, Ф. Шиллера, А. Мицкевича и многих др. поэтов; лучший её перевод — «Книга песен» Г. Гейне (1892). Произведения У. переведены на многие языки народов СССР и иностранные языки. Музеи У. созданы в Киеве; в селе Колодяжном Ковельского района Волынской области; в г. Сурами. Имя писательницы носит русский театр в Киеве.
Соч.: Твори, т. 1—10, Киiв, 1963—65; в рус.(русский) пер.(перевод) — Собр. соч.(сочинение). т. 1—4, М., 1906—1957; Избранное, М., 1971.
Лит.: Дейч А., Леся Украинка, 2 изд., М., 1954; Леся Украинка в воспоминаниях современников, М., 1971; Бабишкiн О. К., Драматургiя Лесi Украiнки, Киiв, 1963.