«Сасунци Давид»
 
а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
 

«Сасунци Давид»

«Сасунци Давид», «Давид Сасунський», героїчний епос вірменського народу. Складається з 4 гілок: «Санасар і Багдасар», «Мгер Старший», «Давид Сасунський» і «Мгер Молодший». Основною в цьому епічному циклі є третя гілка. Приводом для її створення послужило повстання в 851 селян проти складальників дані Арабського халіфату в одному з районів Західної Вірменії, горном Сасуне . Весь цикл створювався протягом багатьох століть народними ськазітелямі-віпасанамі на різних вірменських діалектах і говорах і увібрав в себе легенди, віддання, епічні оповіді з прадавніх часів вірменської історії. У нім відбито і багато реальних історичних подій (походи хрестоносців і ін.). Епос вперше записаний в 1874 вірменським фольклористом Р. Срвандзтяном. Головний герой епосу, Давид, має деяку схожість з Овнаном Хутеци, керівником повстання проти тирана Міра Медика що прийшов підкорити Сасун. Проте епос не є хронікою певних конкретних подій. Основна ідея твору — боротьба за незалежність батьківщини — була близька всьому вірменському народові. Збагачуючись, розвиваючись, черпаючи із скарбниці народної творчості, епос став загальнонародним, зробився художнім відображенням і узагальненням народного життя. Герої епосу — носії народного ідеалу благородства, справедливості, мужності і героїзму, величі і справжнього патріотизму.

  Епос позначається ритмічною мовою, в нім чергуються ямб і анапест, окремі епізоди складені, як пісні. Простота і величавість образів, народність поетики, ідейна і філософська глибина — характерні межі «З. Д.». По мотивах епосу створені поеми О. Туманяна, А. Ісаакяна і ін. У вересні 1939 радянська громадськість відзначала 1000-ліття епосу. «З. Д.» переведений на багато мов світу.

  Тексти: у русявий.(російський) пер.(переведення) —Давід Сасунський, М. 1939.

  Літ.: Давид Сасунський. Ювілейний сб.(збірка), присвячений 1000-літтю епосу, Ер., 1939: Орбелі І., Вірменський героїчний епос. Ер., 1956.

  А. Т. Ганаланян.