«Интернационал» (гимн)
 
а б в г д е ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я
 

«Интернационал» (гимн)

«Интернационал» (франц. L’Internationale, от лат.(латинский) inter — между и natio — нация, народ), международный пролетарский гимн, партийный гимн КПСС и др. коммунистических партий. Текст Э. Потье (1871, опубликован в 1887), музыка П. Дегейтера (1888). Впервые исполнен 23 июня 1888 лилльским хором рабочих хорового общества «Лира трудящихся» на празднике продавцов газет и в том же году издан в Лилле отдельной листовкой тиражом 6 тыс. экземпляров (издатель Больдодюк). С начала 1890-х гг. «И.» быстро распространился среди рабочих округов Северной Франции и Бельгии, а после 1-го конгресса 2-го Интернационала (Париж) — за пределы Франции и Бельгии и стал звучать в качестве международного гимна революционной борьбы пролетариата. В 1894 французский социалист Госелен был приговорён к тюремному заключению за 2-е музыкальное издание «И.» (поводом для репрессии послужила 5-я строфа «И.», созвучная антимилитаристической кампании, проводившейся 1-м Интернационалом). Первые переводы текста «И.» появились в 1890-х гг. Начало всемирному распространению «И. » и переводу его текста на языки почти всех народов мира положила Великая Октябрьская социалистическая революция. Музыка «И.» получила вторую историческую жизнь в новой хоровой редакции и со слегка измененной мелодией, сложившейся на русской почве в первые годы Советской власти.

  Помимо П. Дегейтера, французский текст «И.» положил на музыку композитор-любитель французский социалист П. Форе в 1890-х гг.; его мелодия «И.», малоизвестная во Франции, была распространена в 1903—06 среди чешских рабочих.

  Текст припева «И.» на русском языке был опубликован в № 1 ленинской «Искры» (декабрь 1900). Общепринятый русский текст «И.» создан в 1902 А. Я. Коцем и напечатан (не полностью) в лондонско-женевском журнале «Жизнь» (1902, № 5). Русский текст (представляющий перевод 1-й, 2-й и 6-й строф) под воздействием ленинских идей приобрёл самобытный характер, отвечая боевым задачам нового этапа русского революционного движения. Наряду с большевистскими газетами и журналами, сборниками революционных песен «И.» цитировался более чем в полумиллионе дооктябрьских листовок и прокламаций. В статье В. И. Ленина «Евгений Потье» («Правда», 3 января 1913) охарактеризовано всемирно-историческое значение «И.». Автор «И.» назван «...одним из самых великих пропагандистов посредством песни» (Полн. собр. соч.(сочинение), 5 изд., т. 22, с. 274). Начиная с 4-го съезда РСДРП (1906) «И.» становится общепризнанным партийным гимном русской революционной социал-демократии. На открытии 3-го Всероссийского съезда Советов 10 января (23) 1918 «И.» исполнялся как Государственный гимн Республики.

  В 1944 в связи с утверждением нового Государственного гимна Советского Союза пленум ЦК ВКП(б) постановил: «...сохранить гимн “Интернационал”, как гимн Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков)» («КПСС в резолюциях...», 8 изд., т. 6, 1971, с. 105).

  На основе русской редакции «И.» переведён на все языки народов СССР и многие языки зарубежных стран. Впервые ноты «И.» с русским текстом были изданы в болгарском сборнике «Червенъ народенъ календарь на 1905 г. » (София, 1904), а в России — мелодия «И.» с русским текстом публикуется впервые в нелегальных гектографированных изданиях РСДРП («Песни», «Сборник революционных песен», М., 1905). В 1906 появляется первая русская аранжировка «И.» для голоса и фортепиано, принадлежащая Д. А. Черномордикову (А. Д. Ч., «Первый сборник русских революционных песен», СП(Собрание постановлений)Б), а в 1907 — обработка «И.» для хора и фортепиано в сборнике «Песни борцов» (вып. 1, СП(Собрание постановлений)Б, автор не установлен). В те же годы мелодия «И.» была аранжирована Ю. Д. Энгелем и В. Гартевельдом, а после Великой Октябрьской социалистической революции в 1918 — А. Д. Кастальским и Д. С. Васильевым-Буглаем, в 1920 — В. И. Суком. В 1923 утверждается единая музыкальная редакция «И.» (Д. С. Васильев-Буглай, А. Ф. Гедике, Л. В. Шульгин и др.). Различные музыкальные редакции имели переводы «И.» на языки народов СССР. В 1937 «И.» обработан для симфонического оркестра Д. Д. Шостаковичем.

  Лит.: Ленин В. И., Евгений Потье, Полн. собр. соч.(сочинение), 5 изд., т. 22, с. 273—74; Зэваэс А., «Интернационал» и его авторы, «Советская музыка, 1933, №2; Потье Э., «Интернационал», М., 1939; Дрейден Симон, «Интернационал», в сборнике: Биографии песен, М., 1965, с. 14—52; его же, Музыка — революции, 2 изд., М., 1970, с. 7—206; Гиппиус Е. В., Зверев Р. Я., К истории текста гимна «Интернационал» и его переводов, «Вопросы истории КПСС», 1968, № 3; Gel Fr., Internationála a Marseillaisa. Duě vitezne pisně, Praha, 1952.

  Е. В. Гиппиус, С. Д. Дрейден.

«Интернационал» (гимн).